Mentre io mi dedico all'arte culinaria lei può aiutarmi ad apparecchiare.
Then while I tend to the culinary operations, you can help to bring in a few things.
Puoi dire a Greg di smetterla di suonare l'armonica mentre io mi esercito?
Will you tell Greg to quit playing the mouth organ while I practice?
Mentre io mi occupo degli altri, entrate e salvate le donne.
While I take care of the rest, go in and rescue the women.
Mentre io mi confonderò con la compagnia come un semplice invitato.
Ourself will mingle with society and play the humble host.
Come spiegarlo a chi veglia sulla Francia mentre io dormo, a chi lavora infaticabile mentre io mi diverto?
I can hardly explain it. He watched France and works tirelessly while I was enjoying myself.
Tu continui a bere mentre io mi spacco la schiena!
You and all the goddamn drinking. I do all the fucking work!
Voglio che mi aspetti lì, in bagno, mentre io mi preparo.
What I want is for you to wait in there, in the bathroom... while I get ready.
Qualcuno deve sedersi sulla panchina mentre io mi do da fare nel campo.
Somebody's got to sit the bench while I'm lighting shit up.
Adesso tocca a te fare un po' di soldi veri mentre io mi rilasso un poco.
It's your turn to make some real money, and I get to relax a little.
Perché non vi godete Big Phil mentre io mi riposo un po'?
Why don't you guys enjoy Big Phil while I rest my spine?
Vi chiedo soltanto di fare tutto quello che mi salta per la testa, mentre io mi godo l'incredibile patrimonio dei vostri genitori.
All I ask in return is that you do each and every thing that pops into my head while I enjoy the enormous fortune your parents left behind.
Tu controlla i fatti mentre io mi sporco le mani.
You go check a few facts while I get my hands dirty.
Insomma, mentre io mi godo la partita, tu fai un giro da turista.
It's rhyming slang. Like bees and honey for money.
Mi tenga questa birra mentre io mi sposto.
Hold this beer while I back it up.
Se continui così finiremo per litigare... e tu dovrai lavorare da solo mentre io mi riprendo.
If you keep it up, we're going to fight... and you'll have to work by yourself while I convalesce.
Temporaneamente, mi aiuterai ad occuparmi di Jack... mentre io mi impedisco di odiare il nostro futuro bambino nella mia pancia che mi ha gia' fatto un culo cosi' grosso che non sto neanche sul gabinetto quando mi siedo ogni giorno per fare pipi'.
You occasionally lift a finger helping with Jack and I'm gonna try to keep from hating the unborn baby in my belly that's made my ass so big, I can't fit the whole thing on a toilet when I pee eight hundred times a day! I can't.
Vi chiedo di restare qui, mentre io mi accerto dell'esatta natura... della situazione.
If you could all stay here while I ascertain the exact nature of the situation.
E' che non capisco quale divinita' maligna lascerebbe quel pappone ubriaco di mio fratello diventare un' icona canora dei bambini mentre io mi faccio il culo nel piu' misero anonimato?
I just don't understand what kind of spiteful god could allow my drunken whoremonger of a brother to become a children's singing star while I toil away in poverty-stricken anonymity.
La prima impressione che do fa schifo e la gente mi prende per un idiota, mentre io mi sono sempre ritenuto di poco inferiore ai fratelli James.
Folks take me for a nincompoop on account of the shabby first impression I make, whereas I think of myself as being just a rung down from the James brothers.
Tu staccherai questa cosa e aiuterai questi ragazzi ad arrivare al Jumper mentre io mi preparo.
Just get this thing disconnected and help these guys get to the Jumper while I suit up.
Perche' non vai a trovare la tua spia pakistana, mentre io mi occupo di questo?
Why don't you go meet your Pakistani spy, and I'll take care of this?
Che caro, me li hai tenuti al sicuro mentre io mi facevo pugnalare da quel coltello.
Sweetie, you held on to them for me while I went under the knife.
Gomez sarebbe libero di fare quel che vuole mentre io mi passo 50 anni in una cella, invidiandolo...
Gomez goes free without ever serving and I spend 50 years stuck in a cell, envying him...
Voi due distraete Emmett con i vostri trucchi da super spie mentre io mi intrufolo nell'ufficio di Big Mike.
You two distract Emmett with your super spy skills while I go hit Big Mike's office.
Mentre io mi prendero' cura del tuo fratellino. Fidati di me.
And I am gonna take care of your little brother.
Il mio ospedale si e' scoraggiato e ora qualche coglione di laggiu' sta prendendo il mio posto nella storia mentre io mi rovino la vita a New York City.
My hospital chickened out and now some asshole down there is taking my place in history while I piss away my life in New York City.
Nel ventesimo anno, nel mese di Casleu, mentre io mi trovavo nella cittadella di Susa,
In the month of Chislev, in the twentieth year of King Artaxerxes, I was in the Citadel of Susa when
Mi odiavo per non avere le palle di fare cio' che volevo, e odiavo Sharon per... amarmi, mentre io mi odiavo, e tutto questo tipo di contorti, confusi sentimenti.
But I hated myself for not having the balls to do what I wanted and I hated Sharon for loving me when I hated myself and all these warped, convoluted feelings.
Ara, voglio che resti qui dentro mentre io mi occupo di una cosa, ok?
Ara, I need you to stay in here while I take care of something. - Okay?
Mentre io mi sono ritrovato a parlare con un morto e a desiderare che ogni parola uscita dalla sua bocca fosse vera.
Whereas I found myself talking to the dead and wanting to believe every word that he spoke.
Qualcuno che sia felice di stare a casa con i nostri tre figli mentre io mi occupo degli altri.
Someone who's happy to stay at home with our three kids while I take care of other people's.
A cominciare da oggi, dottor Edwards, sarete voi a dirigere ogni operazione... mentre io mi dedichero' a questo.
Beginning today, Dr. Edwards, you will take the lead in all surgeries while I concentrate on this.
Stara' con Aberdeen per un po', mentre io mi occupo degli affari qui in citta'.
He's staying with Aberdeen for a short spell while I take care of business here in the city.
Perche' questi non te li tieni tu, mentre io mi prendo tutta la busta?
Why don't you hang on to that, and I'll just take that envelope?
E' solo che, ultimamente, sento che non ti sforzi di essere bello per me mentre io mi sforzo sempre di apparire al meglio per te.
It's just that I feel that lately you don't make an effort to look good for me, and I'm always making an effort to look my best for you.
D'altra parte, di me ho sentito 'stronza psicopatica', mentre io mi ritengo piuttosto gentile, percio'... non puoi credere a tutto cio' che senti.
Then again, I have heard myself described as a psychotic bitch, but I think I'm actually pretty nice. So you can't believe everything you hear.
Tu salta fuori, fai il giro dall'altra parte e mentre io mi siedo al volante ti urlo: 'Presto, salta su'.
You jump out and run around, and I'll scoot over and be like, "Hurry, get in!" Okay.
Che ne dici di vendicarti della Caprapall al posto mio, mentre io mi vendico della Hoover al posto tuo?
What if you got revenge on Krabappel for me, and I got revenge on Hoover for you?
Sai, i primi ricordi che ho di mio padre... sono di lui che si allontana a bordo di un grande aereo... mentre io mi chiedevo quando sarebbe tornato.
You know, my very earliest memory of my father. was him flying away on a big plane and wondering when he was coming back.
E anche le sue visioni, voglio dire, lui... ride e gioca, mentre io mi preoccupo.
Like his visions, I mean, he's just laughing and playing And I'm worrying.
Questo dovrai scoprirlo tu insieme a Arastoo, mentre io mi staro' concedendo un meritato riposo.
That's for you and Arastoo to find out while I take a well-deserved nap.
Avresti avuto abbastanza tempo per uccidere mamma e mettere il coltello nel lavandino, mentre io mi nascondevo sotto il letto e Leah era fuori in macchina.
You would've had enough time to kill Mom and put the knife in the bathroom sink while I was hiding under the bed and Leah was outside in the car.
Be', ora ti mettero' nell'angolo mentre io mi strimpello le mie sconcezze.
Well, I'm going to put you in the corner now while I strum my filthies.
Puoi metterla nel seggiolino - mentre io mi ricompongo?
Could you please just go put her in her car seat while I compose myself?
Tienila d'occhio per un po' al posto mio. Mentre io mi riposo.
Keep an eye on her for me for a while, while I'm resting up.
Un altro psicologo deve stare col gruppo mentre io mi riposo, così sarò pronto per la seduta.
I need another psychologist there to supervise the group for a few hours while I rest so I can be fresh for the session.
Va in giro a pomiciare, mentre io mi mantengo fedele al piano!
Out snogging about when I'm trying to bloody stay on plan.
Il mio signore passi prima del suo servo, mentre io mi sposterò a tutto mio agio, al passo di questo bestiame che mi precede e al passo dei fanciulli, finché arriverò presso il mio signore a Seir
Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on softly, according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure, until I come unto my lord unto Seir.
1.725800037384s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?